Τετάρτη 21 Απριλίου 2010

Eyjafjallajokull (video)


Ευκολότερο από τον “παπά τον παχύ που έφαγε παχιά φακή” αλλά σίγουρα δυσκολότερο από τον “ρουμπή, τον κουμπή τον ρουμποκομπολογή”, το όνομα του Ισλανδικού ηφαιστείου που προκάλεσε το χάος στις αεροπορικές γραμμές της Ευρώπης παραμένει για όλους τους υπόλοιπους Ευρωπαίους ένας κανονικός γλωσσοδέτης.

Μια Ισλανδή λοιπόν ακούγοντας συνεχώς τα διεθνή μέσα ενημέρωσης να προφέρουν λάθος το όνομα του ηφαιστείου, βγήκε στο Al Jazeera και έπαιξε ένα τραγούδι για να μας μάθει να το προφέρουμε σωστά.

Το Ειαχφαγιατλόυψγιοεκουουτλ λοιπόν (ή όπως αλλιώς προφέρεται) έχει γίνει ο εφιάλτης των δημοσιογράφων ανά τον κόσμο. Και αυτό γιατί πρόκειται για τρεις λέξεις που είναι ενωμένες σε μία.

Αυτό το όνομα (δεν επιχειρούμε να το ξαναγράψουμε) σημαίνει “νησί-βουνό-πάγος” και σε ελεύθερη μετάφραση: “Ο πάγος στο βουνό που φαίνεται σαν νησί”!

Η Ελίζα Νιούμαν λοιπόν ανέλαβε να μας διδάξει την προφορά, παίζοντας μια κιθάρα και τραγουδωντας:

Το Ειαχφαγιατλόυψγιοεκουουτλ έχει ένα μακρύ όνομα
αλλά είναι ένα μικρό παγόβουνο
με τόση αρνητική φήμη
Το ειαχφαγιατλόυψγιοεκουουτλ προκάλεσε μεγάλη αναστάτωση
και κανείς πια δεν μπορεί να πετάξει
μόνο τα πουλιά
Παρακαλώ, σταμάτα πια Ειαχφαγιατλόυψγιοεκουουτλ

Είναι μόνο δική μας σύνδεση, ή η κοπέλα θυμίζει τη Φοίβη Μπουφέ στο γνωστό και μη εξαιρετέο: “Smelly Cat, smelly cat what are they feeding you?”



πηγή: cosmo.gr


1 σχόλιο: